Oplever du forkerte oversættelser i YouSee Webmail?🤔


Omdømme 7
Badge +9

I denne artikel kan du finde hjælp, hvis du oplever forkerte oversættelser i YouSee Webmail. 

 


Indledning


Google tilbyder oversættelse af hjemmesider og har du tilladt Google at oversætte vores webmail, så kan du opleve problemer med tekst og ordlyd.


Disse fejloversættelser kan du opleve

 

I Google Chrome browser:

  • Ordet “post” kan blive til “stolpepost” (oversættelse)
  • Dobbelte mapper (f.eks. IndbakkeIndbakke eller KladderKladder osv.)
  • Mapper der skifter navn 


I Microsoft Edge browser:

  • Dobbelte mapper (f.eks. IndbakkeIndbakke eller KladderKladder osv.)
  • Oversættelse af indhold i e-mails, som er på engelsk
  • Teksten ændres, når du går i gang med at skrive en mail. F.eks. Hej bliver til jHan
     

💡 Tip: Hver gang du logger på YouSee Webmail, vil du få mulighed for at få oversat siden. Her anbefaler vi, at du vælger muligheden “Oversæt aldrig dette websted”. Så bliver du nemlig ikke spurg igen og så er problemet løst.

 

Sådan siger du nej til at oversætte webmail i Chrome og Edge

 

Microsoft Edge Browser:

 

 

 

 

 

 

 

Google Chrome Browser

 

 

 

 

 

 

 

Vi arbejder på en løsning, så YouSee Webmail ikke bliver oversat af Google, men indtil da, så anbefaler vi altså ikke at lade siden blive oversat.


7 Kommentarer

Badge

Det der med aldrig at oversætte fra engelsk hjalp.

Men det andet problem med, at hvis tekstlinjen bliver for lang, så starter programmet bare med at skrive for fra på 1. linje, fx: er det går dig godtKære Bente hvordan har du det, håb

Siden I ændrede programmet har der kun været  problemer. Der er lavet om på mine grupper, og jeg kan ikke få lov til at omdøbe gruppe. Linjen med skriftnavn og størrelse i bunden kan vi ikke få frem.

Det er virkelig op af bakke. Brugervenligheden som lovet, har jeg svært ved at få øje på. 

Omdømme 7
Badge +9

Når der skrives er det da rigtigt her, der skiftes til ny linie som det er forventet.

 

Omdømme 7
Badge +9

Det der med aldrig at oversætte fra engelsk hjalp.

Men det andet problem med, at hvis tekstlinjen bliver for lang, så starter programmet bare med at skrive for fra på 1. linje, fx: er det går dig godtKære Bente hvordan har du det, håb

Siden I ændrede programmet har der kun været  problemer. Der er lavet om på mine grupper, og jeg kan ikke få lov til at omdøbe gruppe. Linjen med skriftnavn og størrelse i bunden kan vi ikke få frem.

Det er virkelig op af bakke. Brugervenligheden som lovet, har jeg svært ved at få øje på. 

Hej @skovsneppe 

Det synes jeg ikke at have hørt om før. Hvilken enhed oplever du dette på? 😊

Webmail lider stadig af nogle øjebæer, som ikke skyldes googletranslate…

 

Hvornår har jeres leverandør tænkt sig at rette dem (blev det nye layout ikke lanceret til de første kunder for mange måneder siden)? Disse øjebæer er naturligvis også til stede i alle jeres guides.

Jeg forstår ikke det der smøleri.

Omdømme 7
Badge +9

Brug klassisk versionen, i stedet for, der er ikke fejl i den.

Omdømme 7
Badge +9

Webmail lider stadig af nogle øjebæer, som ikke skyldes googletranslate…

 

Hvornår har jeres leverandør tænkt sig at rette dem (blev det nye layout ikke lanceret til de første kunder for mange måneder siden)? Disse øjebæer er naturligvis også til stede i alle jeres guides.

Jeg forstår ikke det der smøleri.

Hej @Logan 

Lige dette er meldt ind til leverandøren af webmailen og vi afventer rettelse😊 Du har ret i, at lige denne ordlyd ikke er relateret til Google oversæt.

God dag.

Det bemærkes at de danske tekster kommer fra en beta-version, og er derfor ikke de færdige tekster fra leverandørens side.

Noget tyder på at det faktisk er Google translate, der har lavet teksterne, men det er Google translate hos leverandøren, ikke hos brugeren. Det ses hvis man ændrer tekstvalget til engelsk og så slår Google translate til i sin Chrome-browser. Så får man de sære danske tekster.

Vælges andet sprog end dansk er der også forkerte tekster i flere tilfælde. Vælges f.eks. norsk eller hollandsk er teksterne lige så tåbelige som de danske. Den svenske tekst er noget bedre.

Besvar